Aide en ligne
Principe : La conception et la réalisation d'une aide en ligne comprend 7 phases : la phase de traduction n'existe que pour les aides écrites en d'autres langues.
Les informations vidéos, visuelles, sonores et interactives sont structurées et présentées suivant ce qu'elles apportent aux utilisateurs dans une navigation finale intuitive et rapide.
Tendance : Le logiciel d'édition d'aide en ligne, le plus utilisé en entreprise est RoboHelp 8 d'Adobe.
Avec sa gestion des contenus multimédia, un outil comme RoboHelp 8 a pris une place considérable pour créer, éditer, convertir et sauvegarder des aides en ligne multiplateformes.
Phase 1 : Cahier des charges |
Tâches |
Ecriture du cahier des charges |
- type d'aide : formation, support technique - structure et contenu de l'aide: rubriques - caractéristiques : nb de pages, rubriques, liens, etc. - public cible : utilisateurs, apprenants. - coût de l'aide : hébergement, réalisation, sources - délai de réalisation : conception, réalisation, transfert |
Ecriture des chartes |
- charte textuelle : paragraphes, commentaires - charte multimédia : images, musiques, bruitages, vidéos - charte interactive : bouton, liens, pop-up |
Phase 2 : Prise en main |
Tâches |
Lecture de l'existant |
- spécifications - documents et éléments de référence |
Prise en main du matériel |
- configuration informatique : réseau utilisé - configuration des périphériques : serveur, imprimante |
Prise en main des logiciels |
- principaux outils d'édition : RoboHelp - outils logiciels secondaires |
Phase 3 : Conception |
Tâches |
Création du projet |
- dossiers et paramètres du projet - découpage du contenu en rubriques |
Création d'un plan |
- écriture de la table des matières - création des rubriques : titres, feuilles de style, modèle - choix et insertion des mots-clés |
Phase 4 : Réalisation |
Tâches |
Edition des rubriques |
- textes descriptifs, procédures, remarques - insertion des composants multimédia - édition des liens et des tableaux |
Edition de l'index |
- choix des mots-clés |
Edition du glossaire |
- choix et définition des mots |
Edition multimédia |
- images, sons, vidéos |
Edition de la navigation |
- liens hypertextes, signets, chemins, séquences |
Phase 5 : Validation |
Tâches |
Vérification de la forme |
- syntaxe et orthographe - application de la feuille de style |
Vérification du contenu |
- respect des points de contrôle qualité - validation par le client |
Validation de l'aide |
- lecture multiple avec des utilisateurs différents |
Phase 6 : Traduction / Localisation |
Tâches |
Envoi des pages au traducteur |
- vérification des noms de fichiers |
Réception des fichiers |
- mise en forme des traductions - application de la feuille de style |
Phase 7 : Publication |
Tâches |
Choix du prestataire |
- coût du serveur, solutions proposées - caractéristiques techniques : capacité mémoire, etc. |
Transfert des pages |
- validité des fichiers - appropriation des logiciels de chargement |
Visualisation de l'aide |
- tests sur les principaux navigateurs - vérification : affichage, liens, temps de réponse |